| [ | Date | | | 2026-04-20 18:04 -0400 | ] |
| [ | Current movie | | | Jésus de Montréal | ] |
Une forme de protectionnisme dont je n’avais pas entendu parler avant cette année (CNC → procédures d’obtention d’un visa) :
Le visa d’exploitation en version postsynchronisée ne peut être accordé que si le doublage a été entièrement réalisé dans des studios situés en France ou sur le territoire d’un Etat membre de l’Union Européenne, ainsi que pour les œuvres d’origine canadienne doublées au Canada.
Ainsi, un film de presque n’importe quelle origine ne peut être diffusé en version doublée en France que si le doublage a eu lieu en Union Européenne (je présume que l’exception canadienne a des racines historiques). Pour les productions d’autres pays qui auraient une industrie de doublage francophone, pas d’exception.
J’apprends aussi que :
l’obtention de visas distincts est nécessaire pour les versions originale et doublée d’un même film ;
le montant des frais de demande est sûrement fixé depuis longtemps sans mise à jour1 : 0,82 € par minute, soit moins de 100 € pour un film de long métrage de deux heures.
J’ai pu confirmer que le montant était identique en 2009.↩︎
Quick links: